Izašlo mađarsko izdanje!

Objavljeno Apr 26, 2016 u Blog

Izašlo mađarsko izdanje!

Franjo Janeš i ja bili smo prošli tjedan na jednom od najluđih gostovanja za obojicu, kod Petre Gverić Katane i njezinih kroatista u Katowicama. Hvala Petri, hvala MZOS-u što je dao neke pare za put, a hvala i mom osam godina starom meganeu zvanom Rosinante jer je nešto manje od 2000 kilometara podnio pravo junački. A na povratku smo stali u Budimpešti – na književnom sajmu predstavili smo mađarsko izdanje ČMZ-a.

Prevoditelj i dobri duh mađarskog izdanja bio je Antal Bognar. Nedavno je dobio životnu nagradu za prevođenje, a u portfelju su mu između ostalih prijevodi Dragana Velikića i Svetislava Basare. U impresivnu studioznost i osjećaj za nijanse sam se uvjerio tijekom vrlo žive korespondencije s njim. Kad je tako, najbolje se povući, prepustiti prevoditelju sve odluke i biti na raspolaganju za eventualna dodatna tumačenja. Isto mi je bilo i kad se slovenskog prijevoda uhvatila Đurđa Strsoglavec.

Antal je međutim imao jedan poseban izazov. Kako mi je objasnio, situacija s varijetetima na mađarskom govornom području kudikamo je homogenija od one kod nas. U Hrvatskoj se sjevernjaci i ljudi s otoka međusobno jedva razumiju kada govore dijalektima. U Mađarskoj tome nije tako. Nakon dosta promišljanja, odluka je pala da se dijelovi u dijalektu prevedu na jednu arhaičniju varijantu mađarskoga da bi se dobila posebna markiranost i mistika tih dijelova.

I eto je pred nama – 359 stranica na mađarskom, uz rječnik manje poznatih pojmova (npr. borosane, Ora, radenska). Hešto je Hesste, Pujto je Nettene. Jednog dana naučit ću mađarski, samo da mogu to čitati.

20160425_151103

Vizuale za naslovnicu i poleđinu također je odabrao Antal. Odabir je pao na Tibora Badu, kultnog mađarskog umjetnika koji korijene vuče iz Vojvodine i koji je poznatiji pod pseudonimom Bada Dada. Osim demona i smrti, koji se kao motivi provlače njegovim opusom, s ČMZ-om korespondira i biografski. Tibor Bada počinio je samoubojstvo 2006., u 42. godini života. Bila nam je osobita čast na promociji pozdraviti i majku tog sjajnog umjetnika.

Hvala izdavaču Napkut Kiado, hvala Ministarstvu kulture i Creative Europe Programmeu, koji su financijski poduprli mađarsko izdanje.

Leave a Reply